Русский авось

Русский авось – выражение недостаточно обоснованной надежды, расчёта на случай, удачу.
Значение слова авось – может быть станется, сбудется. Синонимы: а вдруг, будем надеяться, возможно, даст бог, как-нибудь, кривая вывезет, может, может быть, надеюсь, надо надеяться, наскоро, небось.
Суть русского человека определяет, с одной стороны, расчёт на чудо, а с другой стороны – убеждение, что всё решает не сила, а сострадание, доброта, созерцательность, отзывчивость. Выражением “русское авось” мы часто обозначаем характерную черту русского человека – склонность к риску, с надеждой на лучший исход. Русское авось имеет и другой, негативный оттенок – сделать что-либо небрежно, в надежде что небрежность не будет обнаружена. Это значение выражено в пословице – “Русский человек любит авось, небось да как-нибудь”.
Веками, проживая в зоне рискованного земледелия под постоянной угрозой набегов, как из Великой Степи, так и из Скандинавии, Русские, в отличие от европейцев, не могли надеяться, что построенное или посеянное ими точно не пропадёт зря, поэтому Русским несвойственен западноевропейский перфекционизм. Если что-либо доведено до работоспособного состояния, Русские часто на этом и успокаиваются (авось проработает годик), в меньшей степени заботясь о долговечности и в ещё меньшей степени — о внешнем виде.
Слово авось очень часто встречалось в речи русских крестьян. Ибо крестьяне всё делали на авось: сеял хлеб (авось урожай будет хороший), брал в долг (авось разбогатею и верну), играл в азартные игры (авось повезёт, авось масть пойдёт). Кстати, глядя на действия сословия служилого, можно предположить, что представители оного пожить на авось не брезговали, хотя слово сие в речи потребляли гораздо реже. Авось присутствует чуть менее, чем в половине пословиц и поговорок.

Примеры употребления: Авось да повезёт! Понадеялся на авось. Авось нас не поймают! Авось не забуду! Положиться на авось.

В.И. Даль. Пословицы русского народа
-Русский человек любит авось
-Авось да небось – хоть вовсе брось
-Положишься на авось – тогда все брось.
-Понадеялся на авось – и дело сорвалось.
-Кто на авось-небось надежду положил, тот сам себя сгубил.
-Авось да небось – плохая подмога.
Русская народная сказка «Зимовье зверей» учит детей тому, что необходимо ко всему заранее готовиться, а не надеяться на авось.
Баран: я зимы не боюсь. У меня шуба тёплая. Авось не замёрзну.
Свинья: я в землю зароюсь, ветками укроюсь. Авось не пропаду.