Русские писатели

Аксаков Иван Сергевич
Аксаков Иван Сергевич – русский писатель-публицист, поэт, литературный критик, редактор-издатель, лингвист, историк и один из столпов славянофильского движения; младший сын писателя Сергея Тимофеевича Аксакова, брат Константина и Веры Аксаковых.
Цитаты:
-Тысячу лет строил Русский народ своё государство, костьми и кровью слагал его, принёс в жертву государственной идее и местную свободу, и достояние. Достроил, наконец, и с недоумением начинает усматривать, что допущенные им жильцы вытесняют его чуть не за порог, да ещё и здание хотят по-своему перестроить… За хозяйский стол, конечно, могут быть допущены гости, но только как гости, и в качестве гостей пользоваться почётом: во главе же стола всё-таки должен сидеть и распоряжаться хозяин. А хозяин в России – Русский народ, и никак не инородцы.
-Если поднимется свист и гам по поводу властолюбия и завоевательной похоти России, знайте, что какая-либо западноевропейская держава готовит безсовестнеший захват чьей-либо чужой земли.
-У России одна единственная столица – Москва; Sanktpetersburg не может быть столицей русской земли, и никогда ею не был, как бы ни величали его в календарях и официальных бумагах. Санкт-Петербург не столица, созданная историческою жизнью Русского народа, а местопребывание правительства со времён царя, подписывавшегося на указах, обращённых к русскому народу по-голландски – Piter.
-Sanktpetersburg, столица Российской Империи со времён того царя, который сам большею частью подписывался под указами «Piter», Sanktpetersburg… Мы с намерением употребляем латинские литеры, чтобы не опустить ни одного звука в этом иностранном имени, в котором, при русском правописании и произношении «Санкт-Петербург», недостаёт одной буквы; и хотя всего приличнее облекать эти немецкие звуки в вполне соответственную им одежду готических письмён: Sankt-Petersburg, однако же мы предпочитаем в настоящем случае латинский шрифт, как более у нас известный… Итак, Sankt-Petersburg <…> с некоторого времени стал сильнее, чем когда-либо прежде, издеваться над древнею русскою столицей Москвою, по крайней мере, в произведениях своей периодической прессы. Особенно смелым наездником в этом отношении выступает Sankt-petersburg’ская газета «Современное Слово»: она не пропускает случая, чтобы не поглумиться над известным выражением, что Москва есть сердце России, над московскою неповоротливостью в деле того прогресса, которого die Hauptstadt Sankt-Petersburg считает себя и, конечно справедливо, достойным представителем; над московскою своеобычностью, стариною, над верностью старине, над всем тем, наконец, что дорого в Москве стольким миллионам русского народа, что связывает её с остальною Русью. Всё это совершенно в порядке вещей: не можем же мы в самом деле требовать сочувствия к Москве, к Руси, к русскому народу от Rigascher или Sankt-Petersburger-Zeitung.
-Антагонизм Москвы и Петербурга не нов в русской литературе: иногда потухая, иногда вспыхивая с новою силою, и потом опять ослабевая, он не прекращался с самой той поры, как возникла у нас литературная деятельность: здесь не место говорить о проявлении этого антагонизма в других сферах жизни. Вполне же разумную основу в области сознания дало ему то направление в науке и литературе, которое твёрдо стало за духовные права русской народности, за свободу и самостоятельность русской мысли, и которое, по свидетельству даже врагов своих, не мало потрудилось для русского самосознания. Дело в том, что это постоянное состязание вовсе не походило на борьбу или соперничество двух равноправных больших городов, как это встречается иногда в Европе, ни на отношения, полные презрения, с одной стороны, и зависти, с другой — провинциализма к столичной цивилизации. Нет: Москва и Санкт-Петербург выражают собою два разных начала, исторических и жизненных, находящихся в постоянном противоречии, и это-то противоречие и перенесено было мыслящею частью общества в область литературы.
-В деле Петровом, независимо от его всемирно-исторического содержания, независимо от того, что не проходит, что остаётся, от той доли, которая выделяется и должна выделяться в кровообращение народного организма, есть настолько же, если не более, элементов случайности, временности, зла, насилия, лжи, запечатлённых его необыкновенною личностью. Дело Петра имеет значение: и как переворот, как революция, и как исторический момент в ходе нашего общественного развития. Но для того, чтобы оно получило значение момента, чтоб оно поступило в общий запас исторической жизни народа или того исторического материала, который разрабатывается, претворяется, переживается народным организмом, необходимо, чтоб оно прекратилось как переворот.
Булгаков Михаил Афанасьевич
Булгаков Михаил Афанасьевич – русский писатель, драматург, театральный режиссёр и актёр. Автор повестей и рассказов, множества фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев, оперных либретто. Был противником украинства, выступал против украинского сепаратистского движения. Михаила Афанасьевича коробило от нелепой украинизации – это следует не только из его язвительных высказываний, но и из бытовых заметок, например, дневников его жены Елены. Не зря памятную доску Булгакова в Киеве украинские патриоты регулярно заливали краской еще в советские времена и называли писателя “українофоб”. Вот как пишут о коренном Булгакове в украиноязычной википеди: “Михайло Опанасович Булгаков – симпатик білогвардійців, противник більшовизму і українського національного руху. Булгаков був противником незалежності України і у своїй творчості відзначився неприкритою українофобією.”
Известные произведения Булгакова: «Собачье сердце», «Записки юного врача», «Театральный роман», «Белая гвардия», «Иван Васильевич» и роман, принесший писателю мировую известность – «Мастер и Маргарита», который был несколько раз экранизирован, как в России, так и в других странах.
Михаил Булгаков родился 3 (15) мая 1891 года в семье доцента (с 1902 года – профессора) Киевской духовной академии Афанасия Ивановича Булгакова и его жены Варвары Михайловны (в девичестве – Покровской) в русском городе Киеве.
Избранная библиография Михаила Булгакова:
-«Белая гвардия» (роман, 1922-1924)
-«Собачье сердце» (повесть, 1925, в СССР опубликована в 1987 году)
-«Записки юного врача» (в 1925—1926 годах)
-«Дни Турбиных» (пьеса, написанная на основе романа «Белая гвардия», 1925, в СССР поставлена в 1925, вышла массовым тиражом в 1955 году)
-«Мастер и Маргарита» (роман, 1929-1940, в СССР опубликован в 1966-1967 годах, второй вариант в 1973 году, окончательный вариант в 1990 году)
-«Иван Васильевич» (пьеса, 1936)
-«Театральный роман» («Записки покойника») (неоконченный роман (1936—1937), в СССР опубликован в 1965 году)
Цитаты:
-Когда человек в Москве начинает лезть на стену, значит, он доспел, и ему, кто бы он ни был — бухгалтер ли, журналист или рабочий, — ему надо ехать в Крым.
Михаил Булгаков, 1925 г.
-«— Сволочь он, — с ненавистью продолжал Турбин, — ведь он же сам не говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть…» — «Белая гвардия», 1923-1924 гг.
Гоголь Николай Васильевич
Грибоедов Александр Сергеевич
Даль Владимир Иванович
1872. Портрет писателя Владимира Ивановича Даля.jpgДаль Владимир Иванович – русский писатель, этнограф и лексикограф, собиратель фольклора, военный врач. Наибольшую славу принёс ему непревзойдённый по объёму «Толковый словарь живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года.
Владимир Даль родился в посёлке Луганский завод (ныне Луганск) Екатеринославского наместничества, Российской империи 10 (22) ноября 1801 год в семье лекаря горного ведомства Ивана Матвеевича Даля и его жены Марии Христофоровны, урождённой Фрейтаг (была дочерью немца и беглой французской гугенотки).
Его отец, обрусевший датчанин Йохан (Иоганн) Кристиан Даль (дат. Johan Christian Dahl, 1764 — 21 октября 1821), принял российское подданство вместе с русским именем Иван Матвеевич Даль в 1799 году. Он знал немецкий, английский, французский, русский, идиш, латынь, греческий и древнееврейский язык, был богословом и медиком. Известность его как лингвиста достигла императрицы Екатерины II, которая вызвала его в Петербург на должность придворного библиотекаря. Иоганн Даль позднее уехал в Йену, прошёл там курс врачебного факультета и возвратился в Россию с дипломом доктора медицины. Российская медицинская лицензия гласит: «Иван Матвеев сын Даль 1792 года марта 8 числа удостоен при экзамене в Российской империи медицинскую практику управлять».
Сам Владимир Даль мыслил себя русским человеком. Родиной он считал не Данию, а Россию. Тринадцати лет его определили в Петербургский морской кадетский корпус. В 1817 году во время учебного плавания кадет Даль посетил Данию (Копенгаген). По возращении домой он написал:
Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков.
Цитаты:
-Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что я увижу отечество своих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё – Россия, что у меня нет ничего общего с отчизною моих предков.
-Патриотизм как цель и результат патриотического воспитания молодежи – это проявление любви к Родине, отчизне, отечеству.
-Мало славы служить из одной корысти; нет… послужи-ка ты… под оговором, под клеветою, верою и правдою, как служат на Руси, из одной ревности да из чести.
-Социалисты и коммунисты, по духу учения своего, заказные враги всякого государственного порядка.
-Что русскому здорово, то немцу смерть.«Пословицы и поговорки русского народа».
Достоевский Фёдор Михайлович
Ильин Иван Александрович
Лермонтов Михаил Юрьевич
Макаренко Антон Семёнович
Прилепин Захар
Прилепин Захар (настоящее имя: Евгений Николаевич Прилепин) – русский писатель. Евгений Николаевич Прилепин родился 7 июля 1975 года в селе Ильинка Рязанской области, в русской семье учителя и медсестры. В октябре 2014 года Прилепин вошёл в число ста людей года по данным журнала «Русский репортёр». По данным ВЦИОМ в 2015 году Захар Прилепин занял вторую позицию как Писатель года и был самым цитируемым писателем года в СМИ.
10 марта 2010 года Прилепин подписал обращение российской оппозиции «Путин должен уйти». В интервью, опубликованном 16 марта 2010 года, сказал в ответ на вопрос о целях кампании:
“Путин – это система, и менять надо всю систему. Необходимо открытое политическое пространство. Прежде всего страну надо вывести из состояния политической заморозки. Для этого нужны свободный парламент, дискуссия, независимая пресса.”
В 2014 году после Крымского кризиса Прилепин переосмыслил отношение к современной российской власти. В интервью от 1 октября 2014 года он заявил:
“Я объявил личное перемирие власти, иронически выражаясь. Не уверен, что они это заметили, но у меня нет ни малейших побуждений к конфронтации. В России, так или иначе, происходит то, о чём я пишу и мечтаю с середины 90-х годов.”
В конце октября 2014 года Прилепин обратился к своим читателям с просьбой оказать помощь Новороссии. За три дня было собрано три миллиона рублей. Закупленные вещи, провизию и медикаменты для гражданского населения, а также амуницию для ополченцев Захар Прилепин повёз сам на своей машине во главе колонны с гуманитарной помощью. Кроме того, по приглашению Захара Прилепина музыкант Александр Скляр дал несколько концертов для жителей Луганска.
С декабря 2015 года является советником Главы Донецкой Народной Республики Александра Захарченко. В 2017 году Захар Прилепин создал в ДНР свой батальон, в котором он занял должность заместителя командира батальона спецназа по работе с личным составом армии ДНР в звании майора.
Цитаты:
-Русский – это причастность к русской культуре. К русской матрице, истории и православию. Русский – щедрый и веротерпимый, сильный, но не злопамятный, открытый, но суровый и последовательный. Чтущий национальную память как канон.
-Захар Прилепин о «российской нации». Интервью КП (Комсомольская Правда):
Корреспондент КП: А Русский человек – это который родился здесь? Или любой, кто читал «Евгения Онегина»?
Захар Прилепин: Нет, Русский – это причастность к русской культуре. К русской матрице, истории и православию. Русский – щедрый и веротерпимый, сильный, но не злопамятный, открытый, но суровый и последовательный. Чтущий национальную память как канон. А почему такой вопрос?
Корреспондент КП: Потому что закон о «российской нации» решено разрабатывать. Даже Президент это поддержал. Но вот почему именно сейчас?
Захар Прилепин: Думаю, этот проект определяется разнообразными событиями на территории бывшего СССР. Так или иначе происходит одно и тоже: замечательное и красивое государство не справляется с имперским наследием Советского Союза. Не у всех получается отладить внутриэтнические отношения. Нам 25 лет пытались показывать, что Россия должна пользоваться западноевропейским опытом построения отношений между нациями. Оказалось, что такого опыта нет. Или он у нас не работает. Поэтому и возник такой запрос.
Корреспондент КП: Вот смотрите, американский актер Стивен Сигал на днях получил гражданство России. До него – боксер Рой Джонс, боец Джефф Монсон и, конечно, француз Жерар Депардье. Вроде бы, и итальянка Орнелла Мути на очереди. Зачем им это? Бегут с тонущего корабля или пиарятся?
Захар Прилепин: Думаю, этим людям не нужен пиар. Они взыскуют нового традиционализма. Эти люди устали от того вида западного общества, в котором они находятся. Причем они сами могут не артикулировать такие вещи, но физиологическое чувство их не покидает. И дело не только в Сигале. В Германии, к примеру, рейтинг Путина примерно такой же, как и Меркель.
Корреспондент КП: Недавно режиссер Станислав Говорухин сказал, что ему отвратительно слово «россиянин», которым пытаются заменить «русского».
Захар Прилепин: Не вижу в этом слове ничего дурного. Это самоназвание россиян, которые этнически не являются собственно русскими. Никакой проблемы в этом нет. Державин, как и многие классики, к примеру, писал о “россах”. Как это унижало русских людей? Никак. Я буду называть себя “русским”. Жителем “России”. И если кто-то будет говорить о россиянах, я тоже не оскорблюсь.
Корреспондент КП: Но как нам при всем этом не скатиться в национализм и не получить отпор из регионов?
Захар Прилепин: Насколько я полагаю, разработан четкий механизм – как нам застраховаться от нового распада СССР и реинкарнации сепаратистских настроений. Есть продуманные вещи, которые нужно было уложить в одну упаковку. Сейчас это будет сделано. Народы получат определенные идеологические, политические, культурные и дипломатические статусы, а потом впишутся в общую концепцию. Ведь в 2014 году, после присоединения Крыма, президент произнёс слова, которые мы все так давно ждали. О том, что Русский народ – самый большой разделенный народ в мире. 25 миллионов человек после развала СССР осталось за пределами России.
Корреспондент КП: Для иностранцев мы все на одно лицо – “россияне”. Но если остановить Русского человека на улице и спросить, кто он, едва ли он произнесет это юридическое понятие.
Захар Прилепин: Когда вместе сидим в танке, все мы Русские. А когда надо подчеркнуть национальную идентичность, то калмыки или буряты, татары, чеченцы. Так всегда. И никакого противоречия нет.
Савенко Анатолий Иванович
Солоневич Иван Лукьянович
Толстой Лев Николаевич
Толстой Алексей Николаевич
Алексей Николаевич Толстой – русский советский писатель и общественный деятель, граф. Автор социально-психологических, исторических и научно-фантастических романов, повестей и рассказов, публицистических произведений. Член комиссии по расследованию злодеяний немецких захватчиков (1942). Лауреат трёх Сталинских премий первой степени (1941; 1943; 1946 — посмертно).
А. Н. Толстой – один из фактических соавторов знаменитого обращения Молотова-Сталина 1941-го года, в котором советские лидеры призывают народ обратиться к опыту великих предков:
Пусть вдохновляет вас в этой войне мужественный образ наших великих предков — Александра Невского, Димитрия Донского, Кузьмы Минина, Димитрия Пожарского, Александра Суворова, Михаила Кутузова! — Речь Сталина на параде Красной армии 7 ноября 1941 года
Цитаты:
-Родина наша – колыбель героев, огненный горн, где плавятся простые души, становясь крепкими как алмаз и сталь.
-Патриотизм – это не значит только одна любовь к своей Родине. Это гораздо больше… Это – сознание своей неотъемлемости от Родины и неотъемлемое переживание вместе с ней ее счастливых и ее несчастных дней.
-В русском человеке есть черта: в трудные минуты жизни, в тяжёлые годины легко отрешаться от всего привычного, чем жил изо дня в день. Был человек – так себе, потребовалось от него быть героем – герой.
Избранная библиография:
-Аэлита (1923)
-Гиперболоид инженера Гарина (1927)
-Золотой ключик, или Приключения Буратино (1936)
Тургенев Иван Сергеевич
Тургенев Иван Сергеевич (28 октября (9 ноября) 1818 — 22 августа (3 сентября) 1883) – русский писатель, поэт, член-корреспондент Петербургской АН.
Иван Тургенев родился в старинной дворянской семье.
В поздние годы Тургенев получил европейское признание. Вообще, его литературные интересы во многом теперь были связаны с Европой. Он тесно общается с ведущими французскими писателями: Г. Флобером, Ж. Санд, Э. Золя и др. В 1878 г. вместе с В. Гюго он председательствовал на международном литературном конгрессе в Париже, получил титул почетного профессора Оксфордского университета.
Но до конца дней он оставался русским писателем. Согласно завещанию, тело Тургенева перевезли в Россию и 27 сентября (9 октября) 1883 г. похоронили на Волковом кладбище в Петербурге при огромном стечении народа. Похороны его обратились в демонстрацию. По словам П. В. Анненкова, «на могиле его сошлось целое поколение со словами умиления и благодарности как к писателю и человеку».
Цитаты:
-Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без неё не может.
-Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас.
-Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
-В Москве удивительная произошла со мною перемена. За границей я больше молчал, а тут вдруг заговорил неожиданно бойко и в то же самое время возмечтал о себе бог ведает что. Нашлись снисходительные люди, которым я показался чуть не гением; дамы с участием выслушивали мои разглагольствования; но я не сумел удержаться на высоте своей славы. В одно прекрасное утро родилась на мой счёт сплетня (кто её произвёл на свет божий, не знаю: должно быть, какая-нибудь старая дева мужеского пола, ? таких старых дев в Москве пропасть), родилась и принялась пускать отпрыски и усики, словно земляника. Я запутался, хотел выскочить, разорвать прилипчивые нити, ? не тут-то было… Я уехал. — «Гамлет Щигровского уезда», 1849
В неизучаемом в школе романе Тургенева «Рудин» (1855 год) есть персонаж по фамилии Пигасов:
“Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? Самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…”
— «Рудин», И.С. Тургенев, 1855 г.
Чехов Антон Павлович
Шевченко Тарас Григорьевич
Шолохов Михаил Александрович
Шолохов Михаил Александрович – русский советский писатель, киносценарист. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1965 год – «за художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время»), Сталинской премии (1941), Ленинской премии (1960). Академик АН СССР (1939). Дважды Герой Социалистического Труда (1967, 1980). Полковник (1943).
М. А. Шолохов родился 11 (24) мая 1905 года на хуторе Кружилине станицы Вёшенской (ныне хутор Кружилинский Шолоховского района Ростовской области).
Отец — Александр Михайлович Шолохов (1865—1925) — выходец из Рязанской губернии, был «шибаем» (скупщиком скота), сеял хлеб на покупной казачьей земле, служил приказчиком в коммерческом предприятии хуторского масштаба, управляющим на паровой мельнице и т. д. Дед отца был купцом третьей гильдии, родом из города Зарайска, он переселился со своей большой семьёй на Верхнюю Донщину в середине 1870-х годов, приобрёл дом с подворьем и занялся скупкой зерна.
Мать — Анастасия Даниловна Черникова (1871—1942) — русская казачка по матери, дочь малороссийского крестьянина-переселенца на Дон, бывшего крепостного Черниговской губернии.
Российскую и мировую известность Шолохову принёс роман «Тихий Дон» (1928 — 1-2 тт., 1932 — 3 т., 4 т. опубликован в 1940 г.) о донском казачестве в Первой мировой и Гражданской войнах; это произведение, объединяющее несколько сюжетных линий, называют эпопеей. Писатель-коммунист, в годы Гражданской войны бывший на стороне красных, Шолохов значительное место в романе уделяет белому казачеству, а его главный герой — Григорий Мелехов — в конце повествования так и не «приходит к красным». Это вызвало нарекания коммунистической критики; однако столь неоднозначный роман был лично прочитан И. В. Сталиным и одобрен им к печати.
Во время Второй мировой войны «Тихий Дон» был переведён на европейские языки и приобрёл популярность на Западе, а после войны переведён и на восточные языки, на Востоке роман также имел успех.
Впоследствии М. А. Шолохов опубликовал несколько отрывков из недописанного романа «Они сражались за Родину» (1942—1944, 1949, 1969), рассказ «Судьба человека» (1956). В 1941—1945 гг., работая военным корреспондентом, опубликовал несколько очерков («На Дону», «На юге», «Казаки» и др.) и рассказ «Наука ненависти» (1942), а в первые послевоенные годы — несколько публицистических текстов патриотической направленности («Слово о Родине», «Борьба продолжается» (1948), «Свет и мрак» (1949), «Не уйти палачам от суда народов!» (1950) и др.).
В 1964 году французский писатель и философ Жан-Поль Сартр отказался от Нобелевской премии по литературе. В своём заявлении кроме личных причин отказа от премии он также указал, что Нобелевская премия стала «западной высшей культурной инстанцией» и выразил сожаление, что премия не была присуждена Шолохову. Отказ от премии и заявление Сартра предопределили выбор Нобелевского комитета в следующем году.
В 1965 году Шолохов получил Нобелевскую премию по литературе «за художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время». Шолохов — единственный советский писатель, получивший Нобелевскую премию с согласия руководства СССР.
До конца дней жил в своём доме в Вёшенской (в наше время музей). Сталинскую премию передал в Фонд обороны, Ленинскую премию за роман «Поднятая целина» передал в распоряжение Каргинского сельсовета Базковского района Ростовской области на строительство новой школы, Нобелевскую — на постройку школы в Вёшенской. Увлекался охотой и рыбной ловлей. С 1960-х годов фактически отошёл от литературы. Писатель умер от рака гортани 21 февраля 1984 года. Похоронен Михаил Шолохов в станице Вешенской на берегу Дона, но не на кладбище, а во дворе дома, в котором жил.
Произведения:
«Родинка» (рассказ)
«Донские рассказы»
«Тихий Дон»
«Поднятая целина»
«Они сражались за Родину»
«Судьба человека»
«Наука ненависти»
«Слово о Родине»
Памятник Шолохову установлен на Гоголевском бульваре.Памятник Шолохову был установлен рядом с домом № 10 по Гоголевскому бульвару там, где расположен Творческий союз художников. Он стал вторым памятником писателю после скульптуры на пересечении Волгоградского проспекта и Волжского бульвара. Следует отметить, что даже идея установки памятника Шолохову на Гоголевском бульваре не встретила понимания у городских властей: было неясным, зачем устанавливать второй памятник писателю, мало связанному с Москвой; размеры памятника с фонтаном были довольно велики для бульвара; расположение памятника возле дома, где жил И. С. Тургенев, было нелогичным.
Идея установки памятника появилась ещё два десятилетия назад — конкурс выиграл Иулиан Рукавишников, предполагавший поставить памятник на Зубовской площади. Но тогда в силу каких-то сложностей идея не была реализована. Но в 2000-е гг. скульптурная композиция всё же была установлена. Памятник представляет собой бронзовую статую Шолохова, сидящего в донской лодке на реке. Шолохов одет в телогрейку, он бросил вёсла и смотрит вдаль. Позади лодки находятся плывущие в противоположном направлении лошади, выполненные из гранита. Лошади расходятся клином в разные стороны, которые символизируют раскол России на два лагеря — красных и белых — во время Гражданской войны. И лодка, и плита с лошадиными головами сильно наклонены в сторону центра бульвара к пешеходной зоне. Памятник оборудован фонтаном, который подаёт воду на плиту с лошадиными головами, добавляя памятнику реализма. Место установки памятника выбрано не случайно: Шолохов обращён лицом к Сивцеву Вражеку, где он когда-то проживал.
Такую концепцию памятника задумал Иулиан Рукавишников. Его сын, Александр Рукавишников, завершил проект отца и повторно выиграл конкурс. Архитектор Игорь Воскресенский помог органично вписать композицию в ландшафт бульвара. При создании памятника большую помощь Александру Рукавишникову оказывали родственники Шолохова, которые поддержали идею возведения памятника, снабдили скульптора фотографиями и консультировали.
Памятник был открыт 24 мая 2007 г.
Именем Шолохова названа улица в Ново-Переделкино (Москва, Западный административный округ). Улица Шолохова находится между Новоорловской и Лукинской улицами. Имеет пересечения с Боровским шоссе и улицей Скульптора Мухиной. Нумерация домов ведётся от Новоорловской улицы.
Самый первый музей писателя М. А. Шолохова был открыт при его жизни в сентябре 1979 года. Находится в селе Дарьинское Уральской области (ныне эта территория находится под контролем Казахстана), в 30 км от города Уральска.
Государственный музей-заповедник М. А. Шолохова создан в 1984 году, является единственным в России государственным музеем писателя. Находится в Ростовской области. Основа его коллекции — мемориальные предметы, принадлежавшие М. А. Шолохову и его семье.
Музей сохраняет всё то, что связано с жизнью и творчеством писателя: письма, рукописи, предметы, дома, в которых он жил, природу, хутора и станицы, изображённые в произведениях М. А. Шолохова.
В музейном собрании насчитывается более 70 000 единиц хранения, мемориальные экспозиции расположены в Шолоховском и Боковском районах Ростовской области, они почти полностью состоят из подлинных вещей.
В музее проводится ежегодный Всероссийский литературно-фольклорный праздник «Шолоховская весна», который проводится в конце мая, в день рождения писателя, на который собираются гости из разных регионов России, из ближнего и дальнего зарубежья.
Цитаты:
-Эй, хохол! Дорогу давай! На казачьей земле живёшь, сволочуга, да ишо дорогу уступать не хочешь? «Тихий Дон»
-Милая, светлая Родина! Вся наша безграничная любовь – тебе, все наши помыслы с тобой.